Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Mersin
Az Bulutlu
11°C
Mersin
11°C
Az Bulutlu
Perşembe Parçalı Bulutlu
12°C
Cuma Az Bulutlu
14°C
Cumartesi Hafif Yağmurlu
14°C
Pazar Parçalı Bulutlu
12°C

Nihat MUSTUL

YAZARIN KALEMİNDEN

    ŞİİR ZAMANI / 27

    A+
    A-

    Bugünkü şiirimiz Amerikalı bir şairden. Şiirsiz kalmayın!

    EKMEK VE GÜL

    Yürüyoruz yürüyoruz, günün aydınlığında
    Donuk fabrika bacalarına, yoksul mutfaklara
    Çarpıyor sesimiz ve birden parlayan
    Bir ışık gibi ulaşıyor insanlara
    ‘Ekmek ve gül! Ekmek ve gül!’

    Yürüyoruz yürüyoruz, erkekler için de yürüyoruz
    Çünkü hâlâ bizim oğullarımızdır onlar
    Ve biz hâlâ analık ederiz onlara
    En zorlu iş, en ağır emek
    Ve çalışmak doğuştan mezara dek
    Ve böyle sürüp gitsin istemiyoruz
    Yaşamak için ekmek
    Ruhumuz için gül istiyoruz!

    Yürüyoruz yürüyoruz kol kola
    Saflarımızda ölüp gitmiş arkadaşlarımız
    Ve türkümüzde onların kederli ‘Ekmek! ‘ çığlıkları
    Çünkü bir köle gibi çalıştırıldı onlar
    Sanattan, güzellikten, sevgiden yoksun
    Biz de bugün hâlâ onların özlemini haykırıyoruz
    İş ve ekmek istiyoruz
    Ama gül de istiyoruz

    Yürüyoruz yürüyoruz, yan yana, güzel günler adına
    Kadınız, insanız, insanlığı ayağa kaldırıyoruz
    Paydos bundan böyle köleliğe, aylaklığa
    Herkes çalışsın, bölüşülsün kardeşçe, yaşamın sundukları
    İşte bunun için yükseliyor yüreklerimizden
    Bu ekmek ve gül türküleri
    Ve yineliyoruz hep bir ağızdan
    ‘Ekmek ve gül! Ekmek ve gül!’

    JAMES OPPENHEIM (1882-1932)
    Çeviri: Metin DEMİRTAŞ

    ETİKETLER:
    Yazarın Diğer Yazıları
    Yorumlar

    Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.